Obejrzyj wideo Zamyślone Głowy (Z Głową W Chmurach) w wykonaniu Dzioło za darmo, i zobacz grafikę, tekst utworu oraz podobnych wykonawców. porównanie- uwydatnienie jakiejś właściwości rzedmiotu, postaci, czynności czy cechy przez wskazanie podobieństwado innego przedmiotu, innej postaci, zjawiska czy cechy, np. łzy jak grochy, pasuje jak ulał 'kościelna wieża/przymierza" porównania chodzić jak błędna owca chodzić Z głową w chmurach, Poznań. 573 likes. Wykonujemy podziękowania dla gości/pracowników Zaproszenia, kartki okolicznościowe i wiele in W swoim tekście wykaż, że bardzo dobrze zn … asz treść noweli Bolesława Prusa. Głównym tematem opowiadania uczyń dalsze przygody wszystkich bohaterów noweli Katarynka. Obowiązkowo wprowadź również nowych bohaterów. W tekst wpleć: a)jeden dialog b)jeden opis miejsca, c)jeden opis przedmiotu. Autor tekstu Z głową w chmurach Mam na imię Joasia. Razem z moją przyjaciółką Elą chodzę do trzeciej klasy szkoły podstawowej. Mama mówi, że się doskonale z Elą uzupełniamy. Jedna z nas chodzi z głową w chmurach, a druga mocno po ziemi. To prawda. Dobrze jest mieć taką przyjaciółkę. Elę pamięta o wszystkim. Vay Tiền Trả Góp Theo Tháng Chỉ Cần Cmnd. Co widzicie, gdy spojrzycie w niebo? – pytam, zanim proszę o zapisanie tematu lekcji. – Słońce, samolot, chmury – pada odpowiedź. Co jeszcze? Kombinują. – Ptaki? – Spadający deszcz? Co jeszcze? – pytam konsekwentnie. Zerkają to na siebie, to na mnie. – Patrząc w niebo, widzę przede wszystkim chmury , już mówiłem przecież – odzywa się klasowy bystrzak. Podejrzał temat lekcji, nie zdążyłam zasłonić, zanim weszli do klasy… A co widzicie, gdy obserwujecie chmury? Konsternacja. Co można widzieć? Chmury to chmury. Ot, wymyśliła! O co jej znowu chodzi?– jak patrzę na miny moich uczniów, to odnoszę wrażenie, że takie właśnie myśli przebiegają przez ich głowy. Cisza. Nic nie mówię, nie komentuję. Włączam rzutnik. Wyświetlam poszczególne obrazy. (źródło: A teraz co widzicie? – Serce! Głowę smoka ziejącą ogniem! – O, króliczek! – Jaki króliczek? To przecież superbohater. O, tu ma jedną rękę, drugą unosi dumnie – nie widzisz? – Oooo! Godzilla!!! – Koń? – To nie koń, to kucyk! Dzieciaki są wyraźnie ożywione. Z niecierpliwością czekają na kolejną fotografię. Przeglądamy galerię zdjęć, każdy podaje swoje propozycje, uzasadniają, niektóre przykłady wywołują żywą dyskusję – każdy widzi co innego, próbuje przekonać resztę do swoich racji. Wyłączam rzutnik, ponownie zadaję pytanie: Co widzicie, gdy obserwujecie chmury? Teraz widzę już ten błysk w oku niektórych uczniów, wiem, że już weszli na ten tor rozumowania, o który chodziło. Wiedzą, jakiej odpowiedzi oczekuję: – Obserwując chmury, można zobaczyć różne kształty. Wszystko można zobaczyć, wystarczy tylko trochę wyobraźni. A właśnie! O to chodziło. A wiecie, że w „Panu Tadeuszu” Adam Mickiewicz też opisał polskie niebo oczami swojej wyobraźni? Autor skupił się przede wszystkim na przedstawieniu kształtów, jakie mogą przyjmować obłoki. Chcecie zobaczyć, do czego je porównał? Jakie kształty wyłaniają się z jego opisu? Chcą! Naprawdę chcą! Zaczynamy. Czytamy fragment epopei. Na początku zadaję pytanie, do czego porównano w tekście niebo włoskie i co na jego temat sądzi osoba, która się wypowiada. Następnie proszę o sformułowanie ogólnego wniosku, co osoba mówiąca sądzi na temat polskiego nieba – dlaczego wydaje się ono ciekawsze niż niebo włoskie? Teraz przechodzimy do analizy obrazów chmur ukazanych w wierszu. Najpierw zostawiam analizę uczniom- rozdaję karty pracy. Lewą część wypełniają samodzielnie i tutaj pozwalam na dowolność: Niektórzy obok ilustracji przedstawiającej daną chmurę zapisują konkretny cytat z utworu, którego dotyczy ilustracja, inni woleli zapisać luźne wnioski na podstawie ilustracji oraz konkretnego fragmentu. Następnie, posiłkując się zgromadzonymi informacjami, próbujemy parafrazować fragment epopei. W tym miejscu muszę napisać, że pomysł zobrazowania chmur przedstawionych we fragmencie nie jest mojego autorstwa – podpatrzyłam podobne zadanie w jednej z kart pracy Wsipu. Wspomniana karta pracy zawierała jednak aż trzy strony zadań do fragmentu, mnie natomiast zależało na tym, aby zmieścić się na jednej stronie A4. Stworzyłam oczywiście własne ilustracje, mimo wszystko inspirowałam się pomysłem wydawnictwa. 3. Analizujemy warstwę językową – uczniowie szukają porównań, epitetów, przenośni (Wszystkie 3 środki poetyckie są już znane moim uczniom, choć najwięcej problemów sprawia przenośnia. Wracamy jednak do ilustracji po lewej stronie karty. Niektórzy nawet stwierdzają, że nieco inaczej przedstawiliby chmurę, która jest „ulewą brzemienna” – podchodzą do tablicy, tworzą własne wizualizacje, uzasadniają). 4. Proszę, aby dzieci wypisały wszystkie czasowniki związane z czynnościami wykonywanymi przez chmury. Na tablicy zapisuję pytanie: Co robią chmury? Dzieci szukają właściwych czasowników w tekście, zapisujemy je na tablicy. Pytam, dlaczego w opisie chmur Mickiewicz zastosował tyle czasowników? Uczniowie nie mają problemu z odpowiedzią – zauważają wpływ czasowników na dynamikę opisu. 5. Podsumowując pracę z fragmentem, proszę o dokończenie w zeszycie zdania: Polskie niebo…. 6. Na koniec uogólniam, nawiązuję do lekcji dotyczącej grzybobrania. Proszę, aby na podstawie obu poznanych fragmentów uczniowie powiedzieli, jaki był stosunek Adama Mickiewicza do kraju ojczystego. Co poeta chciał pokazać, opisując w swojej epopei polską przyrodę. Jaki obraz przyrody wyłania się z utworu Mickiewicza? Zadanie domowe: Spójrz dziś w niebo. Co widzisz? Zredaguj opis chmur, stosując epitety, porównania i przenośnie. Możesz wykonać ilustrację związaną z Twoją pracą. Tekst piosenki: Idę z głową w chmurach nie wiem skąd i gdzie nikt mnie nie zatrzyma nie oglądam się Wiatr unosi w górę wiatr unosi tak wiatr porywa mocno łapię go za frak Hej! Zamyślone głowy nie chcę z wami walczyć Mówicie, że jestem winny, bo naruszam waszą przestrzeń Hej! Zamyślone głowy nie chcę z wami walczyć O nie! Mówicie, że jestem winny, bo naruszam waszą przestrzeń powietrzną Tam gdzie droga kręta tam gdzie bagno jest gdzie przestrzeń zamknięta tam pojawia się Wolnośc będzie górą przezwycięży strach obawę przed nieznanym radość, radość będzie w nas Hej! Zamyślone głowy nie chcę z wami walczyć O nie nie nie! Mówicie, że jestem winny, bo naruszam waszą przestrzeń Hej! Zamyślone głowy nie chcę z wami walczyć O nie! Mówicie, że jestem winny, bo naruszam waszą przestrzeń powietrzną Dodaj interpretację do tego tekstu » Historia edycji tekstu mieć głowę w chmurach (język polski)[edytuj] wymowa: IPA: [ˈmʲjɛ̇ʥ̑ ˈɡwɔvɛ ˈf‿xmurax], AS: [mʹi ̯ėʒ́ gu̯ove f‿χmuraχ], zjawiska fonetyczne: zmięk.• wygł.• podw. art.• denazal.• udźw. międzywyr.• przyim. nie tw. syl.• i → j ​?/i znaczenia: fraza czasownikowa ( być rozmarzonym, rozkojarzonym; myśleć nierozsądnie, nierealnie odmiana: ( zob. mieć, „głowę w chmurach” nieodm. przykłady: składnia: kolokacje: synonimy: ( chodzić z głową w chmurach, bujać w obłokach, myśleć o niebieskich migdałach antonimy: ( stąpać twardo po ziemi, stąpać mocno po ziemi, chodzić twardo po ziemi, chodzić mocno po ziemi hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: związki frazeologiczne: etymologia: uwagi: zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne tłumaczenia: angielski: ( have one's head in the clouds hiszpański: ( estar en las nubes szwedzki: ( ha huvudet bland molnen włoski: ( avere la testa fra le nuvole, avere la testa sulla luna źródła: Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! idiom: chodzić z głową w chmurach Język: polski Przekład idiomatyczny / ekwiwalenty: angielski, azerski, białoruski, bułgarski, francuski, galicyjski, grecki, hiszpański, niderlandzki, niemiecki, perski, portugalski, rosyjski, rumuński, serbski, szwedzki, słowacki, słoweński, turecki, ukraiński, węgierski, włoski Wyjaśnione znaczenie: polski, rosyjski Idiom dodany przez: zanzara Idiomatyczny przekład "chodzić z głową w ..."angielskihave one's head in the cloudsWyjaśnienie: angielski #1, #2, #3, #4, #5, #6, arabski, chorwacki, fiński, perski, rosyjski #1, #2, #3, #4bułgarskiда ходя с глава в облацитеfrancuskiAvoir la tête dans les nuagesgalicyjskiEstar/andar nos biosbardosgreckiπετάω στα σύννεφα / έχω τα μυαλά πάνω από το κεφάλι μουhiszpańskiPensar en las musarañashiszpańskiEstar en la Luna de Valenciahiszpańskitener pájaros en la cabezahiszpańskiEstar en las BatuecashiszpańskiEstar en las nubesniderlandzkiMet je hoofd in de wolken zijnniderlandzkiMet je hoofd in de wolken lopenniemieckiin höheren Regionen schwebenniemieckiden Kopf in den Wolken haben/tragenniemieckiauf Wolken schweben / abgehoben seinniemieckiden Kopf in den Wolken habenportugalskiEstar com a cabeça na luaserbskiGlava ti je u oblacimasłowackimať hlavu v oblakochwęgierskiA fellegekben járwłoskiAvere la testa tra le nuvolewłoskiavere la testa fra le nuvole Znaczenie „chodzić z głową w ...”polskibyć rozkojarzonym, roztrzepanym, nieobecnym, rozmarzonymWyjaśnione przez Kasia19160 dnia wt., 09/04/2019 - 17:26 Upiłem się na śmierć, a jednak żyję wciąż Do kranu błędny krok Po fajkach szary ślad, a w głowie ostry jeż Wychodzę, a tu deszcz! Gdyby tak, z głową w chmurach pobiec gdzieś Niczym nie przejmować się, odpocząć Gdyby tak, dorwać chwilę, która jest i brać Z niej pełną garść Przy kasie kasy brak i wszystko wzięło w łeb Mój nałóg, albo chleb Powracam snując dym, z myślami znów się bić Jak ciężko łatwo żyć Gdyby tak, z głową w chmurach pobiec gdzieś Niczym nie przejmować się, odpocząć Gdyby tak, dorwać chwilę, która jest i brać Z niej pełną garść Jak ciężko łatwo żyć, jak żyć, jak żyć... Jaaak, jak nie przejmować się, nie przejmować się... Już nie, już nie, nie przejmować się, nie przejmować... Jak żyć...? Gdyby tak, z głową w chmurach pobiec gdzieś Niczym nie przejmować się, odpocząć Gdyby tak, dorwać chwilę, która jest i brać Z niej pełną garść, pełną garść.

z głową w chmurach tekst